17 April 2021

ஆக்ஸ்போர்டு அகராதியின் எதிர்பாரா ஆண்டின் (2020) சொற்கள்

ஒவ்வோராண்டும் ஆக்ஸ்போர்டு ஆங்கில அகராதியும், பிற அகராதிகளும் அந்த ஆண்டுக்கான சிறந்த சொல்லைத் தெரிவு செய்கின்றன. ஆக்ஸ்போர்டு ஆங்கில அகராதி 2018இன் சிறந்த சொல்லாக டாக்சிக் என்ற சொல்லையும், 2019இன் சிறந்த சொல்லாக கிளைமேட் எமர்ஜென்சி என்ற சொல்லையும் தெரிவு செய்திருந்தது. 2020ஆம் ஆண்டிற்கான சிறந்த சொல்லைத் தெரிவு செய்ய இயலா நிலை உள்ளதாகவும், ஒரு சொல்லுக்குள் இந்த ஆண்டை அடக்கமுடியாது என்றும் அந்த அகராதி தெரிவித்ததோடு, சிறந்த சொல் என்பதற்கு மாறாக, எதிர்பாரா ஆண்டிற்கான சொற்களை அளித்துள்ளது.


2020ஆம் ஆண்டிற்கான சொல்லை ஆக்ஸ்போர்டு அகராதி 2004ஆம் ஆண்டு முதல் ஆக்ஸ்போர்டு அகராதிகளுடைய இவ்வாண்டின் சிறந்த ஐக்கியப் பேரரசுச் சொல் (Oxford Dictionaries UK Word of the Year) என்றும், ஆக்ஸ்போர்டு அகராதிகளுடைய இவ்வாண்டின் சிறந்த அமெரிக்கச் சொல் (Oxford Dictionaries US Word of the Year) என்றும் ஆண்டிற்கான சிறந்த ஆங்கிலச்சொல்லைத் தெரிவு செய்து வருகிறது. சில சமயங்களில் ஐக்கிய நாடுகள் மற்றும் அமெரிக்காவிற்கான சொற்கள் ஒரே சொல்லாக அமைவதும் உண்டு. அவ்வாறாக தெரிவு செய்யப்படுகின்ற ஆண்டின் சிறந்த சொல் அந்த அகராதிகள் சேர்த்துக்கொள்ளப்படும் என்று உறுதியாகக் கூற முடியாது. ஆக்ஸ்போர்டு அகராதிப்பிரிவின் மொழியியலாளர்கள், கருத்தியலாளர்கள், மற்றும் ஆசிரியர்கள், விநியோகஸ்தர்கள், விளம்பரப்பிரிவினர் உள்ளிட்ட குழுவினரால் இவ்வாறாக சொற்கள் தெரிவு செய்யப்படுகின்றன.

முந்தைய ஆண்டுகளிலிருந்து இந்த ஆண்டு சற்றே மாறுபட்டுவிட்டதாகத் தோன்றுகிறது என்றும், ஆங்கில மொழியானது இந்த ஆண்டு வழக்கம்போல தன் வளர்ச்சிக்கு ஏற்றவாறு தன்னைத் தகவமைத்துக் கொண்டுள்ளது என்றும், அந்தச் சூழலில் தமக்குக் கிடைத்த புள்ளிவிவரங்களின்படி மொழியியலாளர்கள் ஆராய்ந்தபோது ஆண்டின் சிறந்த சொல் என்ற வரையறைக்குள் அடங்குகின்ற அளவிற்கு 2020ஆம் ஆண்டு அமையவில்லை என்றும் ஆக்ஸ்போர்டு அகராதியினர் தெரிவித்துள்ளனர்.  2020ஆம் ஆண்டிற்கான சொல் தெரிவு செய்ய இயலாத நிலையில் அவர்கள், வழக்கத்திற்கு மாறாக, 2020இல் மொழியில் ஏற்பட்ட மாற்றம் மற்றும் வளர்ச்சியை அடிப்படையாக வைத்து எதிர்பாரா ஆண்டிற்கான சொற்கள் (Words of an Unprecedented Year ) என்ற ஓர் அறிக்கையைத் தயாரித்துள்ளனர்.

பொதுவாக ஆக்ஸ்போர்டின் ஆண்டின் சிறந்த சொல் என்பதானது வழக்கம்போல இந்த ஆண்டும் ஓர் ஆர்வத்தினைத் தூண்டிவிட்டிருந்தது என்றும், ஒவ்வோராண்டும் பண்பாட்டு முக்கியத்துவத்தினை அடிப்படையாகக் கொண்ட, ஒரு முக்கியமான தாக்கத்தினை உண்டாக்குகின்ற, ஒரு சொல்லைத் தெரிவு செய்வது தொடர்பாக விவாதித்தாகவும் அவ்வகராதியினர் கூறியிருந்தனர். நிறைவாக அவர்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட சொல்லைத் தெரிவு செய்ய இயலா நிலையைக் குறிப்பிட்டு ஆக்ஸ்போர்டு அகராதிகளின் 2020க்கான எதிர்பாரா ஆண்டின் சொற்களைக் குறிப்பிட்டுள்ளனர்.   

அந்த அறிக்கையில் முக்கிய இடத்தைப் பெற்றது 2020ஆம் ஆண்டில் உலகெங்கும் முக்கிய இடத்தைப் பெற்ற பெயரடையாகும். "எதிர்பாராத வகையில் ஆங்கிலம் பேசுகின்ற உலகில் கொரோனா தொடர்பாக பல புதிய சொற்கள் இடம்பெற்றதோடு, மொழியின் முக்கியமான இடத்தைப் பெற ஆரம்பித்தன," என்கிறது அந்த அறிக்கை. கொரோனாவின் பாதிப்பானது மொழியைக்கூட விட்டுவைக்கவில்லை என்பதை இதன்மூலம் உணரமுடிகிறது.

அந்த அறிக்கையில் பல சொற்கள் (“bushfire”, “acquittal”, “covid-19”, “Black Lives Matter”, “Mail-in”, “Belaurusian”, “Moonshot”, “net zero”, “superspreader”) மாதவாரியாக விவாதிக்கப்பட்டுள்ளன. அவற்றுள் ஆஸ்திரேலியா எதிர்கொண்ட காட்டுத்தீ (ஜனவரி/புஷ்பயர்), அமெரிக்க ஜனாதிபதி டொனால்ட் டிரம்ப் குற்றச்சாட்டு விசாரணையிலிருந்து விடுவிப்பு மற்றும் 11 பிப்ரவரி 2020 முதன்முதலில் பதிவான கோவிட்-19 என்ற சொல்லைத் தொடர்ந்து அதன் தொடர்பான ஊரடங்கு, சமூக இடைவெளி, தனிமைப்படுத்துதல், முகக்கவசம், நோய்ப்பரவல், பாதுகாப்பு கவச உடை, வீட்டிலிருந்து பணியாற்றல், இணையவழி கருத்தரங்கு போன்றவை (பிப்ரவரி/அக்குவைட்டல், கோவிட்-19), கருப்பு இனத்தவருக்கான நீதி (ஜுன்/ப்ளாக் லிவ்ஸ் மேட்டர்), அமெரிக்காவில் அஞ்சல்வழி வாக்குகள், பெலாரஸ் நாட்டில் ஜனாதிபதியின்  சர்ச்சைக்குரிய மறுதேர்தல் (ஆகஸ்ட்/மெயில்-இன், பெலாருசியன்), ஐக்கிய ராஜ்ஜிய அரசின் பெருமளவிலான கொரோனா பரிசோதனைத்திட்டம் (செப்டம்பர்/மூன்ஷாட்), 2060க்குள் கார்பன் நடுநிலை என்ற சீன அதிபர் சீ சின்பிங்கின் உறுதிமொழி மற்றும் வெள்ளை மாளிகையில் அதிக அளவிலான கொரோனா பரவல் (அக்டோபர்/நெட்ஜீரோ, சூப்பர்ஸ்பிரெட்டர்)   போன்றவை அடங்கும். நோய்ப்பரவல் என்ற சொல்லானது கடந்த ஆண்டைவிட 57,000 விழுக்காடு அதிகம் பயன்பாட்டில் உள்ளதாகக் கூறப்படுகிறது. கோவிட்டுக்கு முன், கோவிட்டுக்குப் பின் என்ற பயன்பாடுகளும் அதிகம் காணப்பட்டுள்ளது.


தொடர்ந்து ஒவ்வோராண்டும் சிறந்த சொல்லை அறிவித்த இந்த அகராதியானது, திங்களன்று (23 நவம்பர் 2020) 2020ஆம் ஆண்டிற்கான சிறந்த ஒரு சொல்லைத் தெரிவு செய்ய முடியவில்லை என்பதை முதன்முதலாக அறிவித்துள்ளது. 2020இன் சிறந்த சொல்லாக லாக் டவுன் என்ற சொல்லை காலின்ஸ் அகராதியும் க்வாரன்டைன் என்ற சொல்லை கேம்பிரிட்ஜ் அகராதியும் அறிவித்துள்ளன. 2020ஆம் ஆண்டை எதிர்பாராத ஓர் ஆண்டு என்று அந்த அகராதி கூறியுள்ளதைக் காணும்போது 2020இல் உலகையே உலுக்கிய கொரோனாவைக் குறிக்கின்ற வகையில் 2020 என்ற சொல்லே இவ்வாண்டின் சிறந்த சொல்லாக அமைய வாய்ப்புள்ளது. பொறுத்திருந்து பார்ப்போம்.

துணை நின்றவை

Word of the Year, Wikipedia

Word of the Year 2020, Oxford Languages 2020, Words of an Unprecedented Year

Oxford English Dictionary couldn't pick just one 'word of the year' for 2020, CNN, 23 November, 2020

Can you describe the year 2020 in one word? Neither can the Oxford Dictionary, Windsorstar, 24 November 2020

Cambridge Dictionary’s Word of the Year 2020,  A blog from Cambridge University, Quarantine, 24 November 2020




நன்றி : திகிரி ஏடு 3, அகம் 1, ஏப்ரல்-ஜுன் 2021  

03 April 2021

சொல்லேர் : அண்டனூர் சுரா : புக் டே இணைய தளம்

வாசிப்பு என்பது ஒரு கலை. வாசிப்பை அதற்கேயுரிய ரசனையோடு மேற்கொள்ளும்போது கிடைக்கின்ற அலாதியான சுகத்தை அதனை அனுபவித்தவர்கள் நன்கு உணர்வர். அன்றாட செய்தியை, நிகழ்வுகளை மேம்போக்காக வாசிப்பவர் ஒரு பக்கம், மிகவும் பொறுமையாகவும் நிதானமாகவும் ஆழ்ந்து வாசிப்பவர் ஒரு பக்கம். குறிப்பிட்ட பத்திகளுக்காகவும், எழுத்தாளர்களுக்காகவும், பொருண்மைக்காகவும் செய்திகளைப் படிக்கின்ற வாசகர்கள் பலர் இருக்கின்றார்கள். அவ்வாறாக தத்தம் விருப்பத்திற்கேற்பத் தெரிவு செய்து குறிப்பிட்ட ஒரு துறையில் தம்மை ஈடுபடுத்திக்கொண்டு தொடர்ந்து வாசிக்கும்போது அது தொடர்பான பன்முக அறிவினை அவர்கள் பெறுகின்றார்கள். அவ்வாறான ஒரு முயற்சியாக சொல்லுக்கான பொருள் தேடலில் ஈடுபட்டு, அதனை சொல்லேர் என்ற தலைப்பில் நூலாக்கித் தந்துள்ளார் அண்டனூர் சுரா.

நாளிதழ்களில் வெளிவந்த, சமூகத்தில் புழக்கத்தில் உள்ள சொற்களில் சிலவற்றைத் தெரிவு செய்து அதற்கான மூலம், வேர்ச்சொல், பொருள், பயன்பாடு என்ற வகைகளில் விவாதிக்கும்போது அவருடைய தேடலானது சங்க இலக்கியம் தொடங்கி தற்கால இலக்கியம் வரையிலும், உள்ளூர் அரசியல் முதல் உலக அரசியல் வரையிலும் விரிகிறது. கதை, கவிதை, இலக்கியம், நாடகம், வரலாறு, பண்பாடு என்ற பல பரிமாணங்களில் ஒன்றோடொன்று தொடர்புபடுத்துகின்ற விதம் நூலைப் படிக்கின்ற வாசகர்களின் புருவங்களை உயர்த்திவிடுகிறது. இதற்காக எண்ணற்ற அகராதிகளையும், நூல்களையும் ஒப்புநோக்கி உரிய இடங்களில் மேற்கோளாகவும் தந்துள்ளார். சொல்லாய்வு என்பது சொற்களை ஆராய்தல் அல்ல, சொல்லுடன் சேர்ந்து காலத்தையும் ஆய்தல் என்று அவர் கூறுவது முற்றிலும் பொருந்தும்.

ஐயன்  என்பதற்கு மூத்தோன் என்பது பொருள் என்று பதிவினை நிறைவு செய்யும் முன்பாக பிற இலக்கியங்களிலும், அகராதிகளிலும், ஆங்கிலத்திலும்  அச்சொல்லின் பயன்பாடு தொடங்கி, உத்திரப்பிரதேசத்தில் திருவள்ளுவர் சிலை நிறுவ அந்த மாநில அரசு விதித்த தடை, திருவள்ளுவரின் படம் உருவாக்கப் பின்புலம், திருவள்ளுவரின் காலம், திருவள்ளுவர் உருவம் பதித்த தங்க நாணயம், அண்மையில் தஞ்சாவூரில் திருவள்ளுவர் சிலைக்கு கறுப்புச்சாயம் பூசியதும், அதே சிலைக்கு காவித்துண்டும் ருத்ராட்ச சாலை அணிவித்ததும் விவாதித்து அந்த இரு செயல்களையும் கண்டிக்கிறார்.

துவரி (காவி), கிரேக்க இதிகாசத்தில் முக்கியமான நிறமாக இருந்திருக்கிறது, வாலறிவன் (முழுதுணர்ந்தவன், முற்றும் உணர்ந்தவன், கடையிலா அறிவன், தூய அறிவன், மெய்யறிவுடையோன்) என்பது சமணச்சொல், அந்தியோதயா (வறியோரை உயர்த்தும் வரிசை) சர்வோதயா இவ்விரு சொற்களும் சமஸ்கிருத வடிவிலான பிராகிருத இந்திச் சொல், அபலை (ஆதரவற்ற பெண்) அபலை அஞ்சுகம் இரண்டும் திரைப்படங்கள், நாப்கின் (அணையாடை) அமெரிக்க ஆங்கிலச்சொல், ஆளி (வலிமையான, துடிப்பான வேட்டையாடும் திறன் கொண்ட பெண் சிங்கம்) குறிஞ்சி நிலக்கடவுள் முருகன், பொருநன் (வன்கூத்தன்) என்பவன் ஒரு நாளுக்கு எட்டு தேர்கள் செய்யும் தச்சன் ஒரு மாதம் முழுவதும் முயன்று ஒரு தேரின் காலினைச் செய்தால் அந்த ஒரு காலிற்கு நிகரானவன் என்ற வகையில் ஒரு சொல்லைப் பற்றிய ஆய்வில் பல செய்திகளை அறியமுடிகிறது.

21ஆம் நூற்றாண்டின் வன்சொற்களாக உலக நாடுகள் அறிவித்துள்ள சொற்கள், 600 ஏக்கர் பரப்பளவு தீவில் எழுப்பப்பட்டுள்ள திருவரங்கம் கோயிலின் வரலாற்றைக் கூறும் நூல் கோயிலொழுகு, மின் துறையில் மின் தடையின் அலகாகக் குறிக்கப்படுகிறது ஓம், பிரமிள் எழுதிய நீலம் கதையில் மேற்கத்திய ஓவியங்களைக் கிறுக்கல்களாக வரைந்து திரியும் ஒரு ஓவியனிடம் ஒரு சிறுவன் கொடுத்துவிட்டுச் செல்லும் பூ நீலோத்பலம், இந்தியா-பாகிஸ்தான் போரின்போது அமெரிக்கா பாகிஸ்தானுக்கு எழுதிய குழூவுக்குறி, ரஷ்யா உளவுத்துறையிடம் சிக்க இந்தியாவிற்கு ஆதரவாக ரஷ்யா குரல் கொடுத்தது, எவரெஸ்ட் சிகரத்தின் பழைய பெயர் சாகர் மாதா, மாடும் மாட்டுக்கயிறும் விற்பனைக்காக அணிவகுத்திருக்கும் இடம் மாட்டுத்தாவணி, எப்போதும் முடிவிலே இன்பம் என்கிற சிறுகதையில் புதுமைப்பித்தன் ஓய், என் வீட்டு வாசலில் உட்கார்ந்து பிலாக்கணம் வைக்காதேயும் என்பதாக ஓரிடம் வரும்….என்றவாறு ஒரு சொல்லுக்கு பொருள் தருவதோடு மட்டுமன்றி தொடர்புடைய பல செய்திகளைத் தந்துள்ளதை வாசிக்கும்போது இவருடைய நினைவாற்றலையும், பல்துறை சார்ந்த அறிவினையும் கண்டு வியக்கமுடிகிறது.

Love letter என்பதற்கு காதல் கடிதம் என்பதைக் கடந்து பெரும் எதிர்பார்ப்பிற்குரிய கடிதம் எனப் பொருள் கொள்ளலாம் என்று கூறி உதாரணங்கள்கூறி விளக்கும்போது The Hindu நாளிதழில் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் நான் படித்த சொற்றொடர் நினைவிற்கு வந்தது. ஆட்சி அமைக்கும் முயற்சியில் வாஜ்பாயி ஈடுபட்டபோது ஜெயலலிதாவிடமிருந்து ஆதரவுக்கடிதத்தை எதிர்பார்த்ததை “The love letter of Jayalalithaa is yet to reach Vajpayee” என்ற வகையில் அவ்விதழ் கூறியது என் நினைவில் இன்னும் உள்ளது. நாளிதழ் வாசிப்பில் இவ்வாறான பல சொற்களை ரசித்து அனுபவித்துள்ளேன். தொடராக வந்தபோது பல சொற்களைக் குறித்து  விவாதித்தபோது வாசிப்பின் மீதான அவருடைய ரசனையை உணர்ந்தேன்.

இந்த வகையிலும் வாசிக்க முடியும், சிந்திக்கமுடியும் என்ற நூலாசிரியரின் பாணி பாராட்டத்தக்கதொன்றாகும். அவர் மிகவும் முயன்று சொல்லுக்கான பொருள்களையும், தொடர்புடைய செய்திகளையும் தந்துள்ள முயற்சி தொடரவும், இந்த வரிசையில் மென்மேலும் பல நூல்களை எழுதவும் மனம் நிறைந்த வாழ்த்துகள்.

நூல் : சொல்லேர், ஆசிரியர் : அண்டனூர் சுரா (82487 06094), பதிப்பகம் : பாரதி புத்தகாலயம், 7, இளங்கோ சாலை, தேனாம்பேட்டை, சென்னை 600 018 (044-24332424,24332924,24356935,  bharathiputhakalayam@gmail.com/www.thamizhbooks.com), பதிப்பாண்டு : முதல் பதிப்பு, பிப்ரவரி 2021, விலை : ரூ.150

நன்றி : புக் டே இணையதளம்

நூலாசிரியர், நேரில் எங்கள் இல்லம் வந்து என்னைச் சந்தித்து, அவருடைய நூலைத் தந்து இனிமையான அனுபவங்களைப் பகிர்ந்துகொண்ட தருணங்கள். இந்நூலை அவர் மூவருக்கு சமர்ப்பணம் செய்துள்ளார். அதில் நானும் ஒருவர் என்பதில் பெருமை கொள்கிறேன். எங்கள் மூத்த மகன் ஜ.பாரத், இளைய மகன் ஜ.சிவகுரு இருவரும் தத்தம் நூல்களை அவரிடம் வழங்கியும், எங்கள் பேரன் தமிழழகன் கணினியில் தமிழில் தட்டச்சு செய்து காண்பித்தும் அன்பைப் பகிர்ந்துகொண்டனர்.